In a recent post (Isaac’s smile) we explored how Isaac’s name reflected his origins, personality and resolution of the angst in his narrative.
With the birth of Jacob (Yaakov) one has to conclude that the Biblical giver-of-child names deserves an award for choosing the most demeaning and pejorative patriarchal names. Isaac’s name basically was “joke” and Jacob’s is “heel”….
There has to be something more than malicious name-calling going on here.
The modern day scholar who focuses most closely on the original Hebrew sounds of the biblical text is Everett Fox, who has written a translation of the Torah following on the heels of Martin Buber and Franz Rosenzweig. Fox takes the Bible, if not as an oral document, certainly as an aural one. Fox believes that using echoes, allusions, and powerful inner structures of sound, the text of the Bible is often able to convey ideas in a manner that vocabulary alone cannot do. Fox argues that virtually every major (usually male) character in Genesis has his name explained by a play on words many times hinting at an eventual fate or character trait.
Let’s listen to the story of Jacob in Genesis 25:26
26 And after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau’s heel; and his name was called Jacob. And Isaac was threescore years old when she bore them.
וְאַחֲרֵי-כֵן יָצָא אָחִיו, וְיָדוֹ אֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו, וַיִּקְרָא שְׁמוֹ, יַעֲקֹב; וְיִצְחָק בֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה, בְּלֶדֶת אֹתָם
The association of Jacob – Yaakov with a heel is strange. Jacob is not the only mythical hero with a famous heel, but in Achilles case, he was the owner of the heel. Jacob’s relationship with his brother’s heel is vicarious. If the biblical author, let alone his parents, want to be flattering, they do a lousy job. Jacob is to be known, at best, as a “hanger on”. Fox’s translation: “Heel-Holder”
Even if we choose to think of Jacob as a bootstrapper, we can’t forget that he pulls himself up by a bootstrap attached to his brothers heal. And let’s not forget that Esau’s heal, like Achilles, is his most vulnerable body part. Metaphorically, the heel[ii] is the exposed rear of an army (see Joshua 8:13 and Genesis 49:19). When God curses the snake for tempting Eve, it is on the snake’s metaphorical heel that man shall forever stamp (Genesis 3:15). Attacking an enemy’s heel is an insult to both the attacker and the victim.
Our unflattering association is echoed by Esau himself later in the story. After Jacob steals the birthright, Esau taunts (Genesis 27:36):
And he said: ‘Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing.’ And he said: ‘Hast thou not reserved a blessing for me?’
וַיֹּאמֶר הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב, וַיַּעְקְבֵנִי זֶה פַעֲמַיִם–אֶת-בְּכֹרָתִי לָקָח, וְהִנֵּה עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי; וַיֹּאמַר, הֲלֹא-אָצַלְתָּ לִּי בְּרָכָה.
Here Ekev-heel is used in the sense of “to throw one down, to trip one up, to supplant, to circumvent, to defraud.[iii] Fox’s translation: “Heel-Sneak”. Check out Jeremiah 9:3
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother; for every brother acteth subtly, and every neighbour goeth about with slanders.
אִישׁ מֵרֵעֵהוּ הִשָּׁמֵרוּ, וְעַל-כָּל-אָח אַל-תִּבְטָחוּ: כִּי כָל-אָח עָקוֹב יַעְקֹב, וְכָל-רֵעַ רָכִיל יַהֲלֹךְ
Jeremiah is pulling no punches, he uses “ekov Yaakov” the “heel of Jacob” as a synonym for acting deceptively.
What kind of parents would the biblical author have Isaac and Rebecca be? Who gives a child such a name?
Clearly, Jacob is in need of a name change… and in fact, this is what happens after he wrestles with the Angel at the River Jabbok (literally: wrestling river).
There is nothing flattering that one can say about Yaakov’s name. His name can only portend a change. A change from a swindler, a scrapper, a kniver… someone who by choice or circumstance is forced to steal his blessings and eke out a living and a life. Yaakov is the outsider, the Ghetto Jew, but his name portends another name, where he crosses the river into his homeland and can stand on his own feet and pull himself up from his own bootstraps … attached to his own heel. This is what hopefully lies ahead for him in his future name and this is what presumably is up for grabs in the blessing that he steals.
So far in the text, you don’t have to listen to the Hebrew words of the text, you can look the words up in a dictionary or Biblical Lexicon… but when it comes to the patrimony and blessing that Jacob coveted… you have to listen: (Genesis 26: 3-5)
3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore unto Abraham thy father;
4 and I will multiply thy seed as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these lands; and by thy seed shall all the nations of the earth bless themselves;
5 because that Abraham hearkened to My voice, and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.’
גּוּר בָּאָרֶץ הַזֹּאת, וְאֶהְיֶה עִמְּךָ וַאֲבָרְכֶךָּ: כִּי-לְךָ וּלְזַרְעֲךָ, אֶתֵּן אֶת-כָּל-הָאֲרָצֹת הָאֵל, וַהֲקִמֹתִי אֶת-הַשְּׁבֻעָה, אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם אָבִיךָ
וְהִרְבֵּיתִי אֶת-זַרְעֲךָ, כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם, וְנָתַתִּי לְזַרְעֲךָ, אֵת כָּל-הָאֲרָצֹת הָאֵל; וְהִתְבָּרְכוּ בְזַרְעֲךָ, כֹּל גּוֹיֵי הָאָרֶץ
עֵקֶב, אֲשֶׁר-שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי; וַיִּשְׁמֹר, מִשְׁמַרְתִּי, מִצְוֹתַי, חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי
The word translated as “because” is our old friend “ekev”[iv]. Used in this fairly rare sense, it has the sense of “as a consequence, a gain, a reward, end”. It is that which results from a long, tedious, painful, tortuous and circuitous journey. A pilgrimage full of blisters. Esau, might have been, like Achilles, the golden boy and favorite son and Yaakov, the parasite, but Yaakov struggled with what little he had. Esau may have been well heeled, but Yaakov had the fortitude and faith in a God of history to grab steadfastly for a better future[v]. He deserved the blessing… it had his name on it.
Listening to the lyricism of the words in the original Hebrew and opening our ears to the playful and suggestive way the writer weaves one word; ekev into the narrative, we can do what Fox[vi] suggests we do; move explanation and commentary from the footnotes, back to the body of the text.
[i] See Strongs Biblical lexicon tsachaq H6711
Lexicon :: Strong’s H6711 – tsachaq
[ii] See Strongs Biblical lexicon aqeb H6119
Lexicon :: Strong’s H6119 – `aqeb
[iii] See Stongs Biblical Lexicon aqab H6117
Lexicon :: Strong’s H6117 – `aqab
[iv] See Strongs Biblical Lexicon 86118
Lexicon :: Strong’s H6118 – `eqeb
[v] It is no surprise that this last sense of Ekev, came to represent the promise of the future and messianic times. The bad times and trial preceding the coming of the messiah were referred to as the “footsteps [heel steps] of the messiah” Sotah 49a-b
R. ELIEZER THE GREAT SAYS: FROM THE DAY THE TEMPLE WAS DESTROYED, …. THERE WAS NONE TO ASK, NONE TO INQUIRE. UPON WHOM IS IT FOR US TO RELY? UPON OUR FATHER WHO IS IN HEAVEN. IN THE FOOTSTEPS OF THE MESSIAH עקבות המשיח INSOLENCE WILL INCREASE AND HONOUR DWINDLE; … THE GOVERNMENT WILL TURN TO HERESY AND THERE WILL BE NONE [TO OFFER THEM] REPROOF; THE MEETING-PLACE [OF SCHOLARS] WILL BE USED FOR IMMORALITY; …. THE WISDOM OF THE LEARNED6 WILL DEGENERATE, FEARERS OF SIN WILL BE DESPISED, AND THE TRUTH WILL BE LACKING; YOUTHS WILL PUT OLD MEN TO SHAME, THE OLD WILL STAND UP IN THE PRESENCE OF THE YOUNG, A SON WILL REVILE HIS FATHER, A DAUGHTER WILL RISE AGAINST HER MOTHER, A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW, AND A MAN’S ENEMIES WILL BE THE MEMBERS OF HIS HOUSEHOLD; THE FACE OF THE GENERATION WILL BE LIKE THE FACE OF A DOG, A SON WILL NOT FEEL ASHAMED BEFORE HIS FATHER. SO UPON WHOM IS IT FOR US TO RELY? UPON OUR FATHER WHO IS IN HEAVEN.
[vi] Although I must admit that Fox does not pick up on the ekev of the blessing, possibly because it does not appear directly in the blessing, but in the patrimony preceding and in the narrative. I would argue that it is nonetheless intentionally placed in the literary piece.