This week’s madlik podcast:
Join us as we learn to listen to the Hebrew Bible… not just read it. Following the advise of Haim Nachman Bialik and using tools provided by Everett Fox we listen to the names and name games played by the Biblical author as we unravel the characters of Noah, Isaac and Jacob.
If you like the madlik podcast please subscribe at iTunes. And for your Andoids, the podcast is now available on Google PlayMusic and Stitcher. For easy links go to madlik.com
Listen to the madlik podcast:
“Reading the Bible in translation is like kissing your new bride through a veil.” famously quipped Haim Nachman Bialik.
I would love to see this quote as Bialik as published or documented verbatim and in the original Hebrew. I’m suspicious that what I find attributed to Bialik as it may just be a translation or paraphrase:
תרגום דומה לנשיקה מבעד לצעיף
I’m sure that reading Bialik in translation is a similarly less-than sensual experience. Did he say bride or girl, did he mean just a kiss or was he suggesting something more intimate and finally was it a veil or the proverbial sheet? In any case, I do agree with Bialik that learning Torah can be like sex and in this regard it should not be practiced safely with an interfering translation… it should be done … in the original Hebrew.
While we’re on the subject of kosher sex, let’s consider one of the best examples of lost-in-translation in the Bible.
Genesis 26 sets the stage wherein Isaac fibs about his wife and tells Abimelech that Rebecca is his sister.
8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
וַיְהִי, כִּי אָרְכוּ-לוֹ שָׁם הַיָּמִים, וַיַּשְׁקֵף אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּים, בְּעַד הַחַלּוֹן; וַיַּרְא, וְהִנֵּה יִצְחָק מְצַחֵק, אֵת, רִבְקָה אִשְׁתּוֹ.
The Hebrew word that the text uses for “sporting” is metzahek which comes from the same Hebrew root as does Isaac’s name: listen: “Yitzhak metzahek”. It is clear that the biblical writer, along with Isaac, was having some fun here. This is the only place[i] in the Bible that metzahek is used to imply sexual activity…. Unless, of course, we now re-read the texts associated with the original association of Yitzhak’s name with the laughter of Sarah and Abraham ….. and realize that his parents laughed at the thought of procreating a child…. (see Gen 17:17, 18:12,13 and 15 and 21:6). So maybe Yitzchak’s “sporting” makes us realize that there was always sexual innuendo in the glee, gaiety, and amazement with a-touch-of-self-mockery that his parents, he and maybe we feel at the joy of sex. Hey.. It’s not me… it’s the Hebrew talking.
The modern day scholar who focuses most closely on the original Hebrew sounds of the biblical text is Everett Fox, who has written a translation of the Torah following on the heels of Martin Buber and Franz Rosenzweig. Fox takes the Bible, if not as an oral document, certainly as an aural one. Fox believes that using echoes, allusions, and powerful inner structures of sound, the text of the Bible is often able to convey ideas in a manner that vocabulary alone cannot do. Fox argues that virtually every major (usually male) character in Genesis has his name explained by a play on words many time hinting at an eventual fate or character trait.
Let’s listen to the story of Jacob in Genesis 25:26
26 And after that came forth his brother, and his hand had hold on Esau’s heel; and his name was called Jacob. And Isaac was threescore years old when she bore them.
וְאַחֲרֵי-כֵן יָצָא אָחִיו, וְיָדוֹ אֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו, וַיִּקְרָא שְׁמוֹ, יַעֲקֹב; וְיִצְחָק בֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה, בְּלֶדֶת אֹתָם
The association of Jacob – Yaakov with a heel is strange. Jacob is not the only mythical hero with a famous heel, but in Achilles case, he was the owner of the heel. Jacob’s relationship with his brother’s heel is vicarious. If the biblical author, let alone his parents, want to be flattering, they do a lousy job. Jacob is to be known, at best, as a “hanger on”. Fox’s translation: “Heel-Holder”
Even if we choose to think of Jacob as a bootstrapper, we can’t forget that he pulls himself up by a bootstrap attached to his brothers heal. And let’s not forget that Esau’s heal, like Achilles, is his most vulnerable body part. Metaphorically, the heel[ii] is the exposed rear of an army (see Joshua 8:13 and Genesis 49:19). When God curses the snake for tempting Eve, it is on the snake’s metaphorical heel that man shall forever stamp (Genesis 3:15). Attacking an enemy’s heel is an insult to both the attacker and the victim.
Our unflattering association is echoed by Esau himself latter in the story. After Jacob steals the birthright, Esau taunts (Genesis 27:36):
And he said: ‘Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing.’ And he said: ‘Hast thou not reserved a blessing for me?’
וַיֹּאמֶר הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב, וַיַּעְקְבֵנִי זֶה פַעֲמַיִם–אֶת-בְּכֹרָתִי לָקָח, וְהִנֵּה עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי; וַיֹּאמַר, הֲלֹא-אָצַלְתָּ לִּי בְּרָכָה.
Here Ekev-heel is used in the sense of “to throw one down, to trip one up, to supplant, to circumvent, to defraud.[iii] Fox’s translation: “Heel-Sneak”. Check out Jeremiah 9:3
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother; for every brother acteth subtly, and every neighbour goeth about with slanders.
אִישׁ מֵרֵעֵהוּ הִשָּׁמֵרוּ, וְעַל-כָּל-אָח אַל-תִּבְטָחוּ: כִּי כָל-אָח עָקוֹב יַעְקֹב, וְכָל-רֵעַ רָכִיל יַהֲלֹךְ
Jeremiah is pulling no punches, he uses “ekov Yaakov” the “heel of Jacob” as a synonym for acting subtly.
What kind of parents would the biblical author have Isaac and Rebecca be? Who gives a child such a name?
Clearly, Jacob is in need of a name change… and in fact, this is what happens after he wrestles with the Angel at the River Jabbok (literally: wrestling river).
There is nothing flattering that one can say about Yaakov’s name. His name can only portend a change. A change from a swindler, a scrapper, a kniver… someone who by choice or circumstance is forced to steal his blessings and eke out a living and a life. Yaakov is the outsider, the Ghetto Jew, but his name portends another name, where he crosses the river into his homeland and can stand on his own feet and pull himself up from his own bootstraps … attached to his own heel. This is what hopefully lies ahead for him in his future name and this is what presumably is up for grabs in the blessing that he steals.
So far in the text, you don’t have to listen to the Hebrew words of the text, you can look the words up in a dictionary or Biblical Lexicon… but when it comes to the patrimony and blessing that Jacob coveted… you have to listen: (Genesis 26: 3-5)
3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore unto Abraham thy father;
4 and I will multiply thy seed as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these lands; and by thy seed shall all the nations of the earth bless themselves;
5 because that Abraham hearkened to My voice, and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.’
גּוּר בָּאָרֶץ הַזֹּאת, וְאֶהְיֶה עִמְּךָ וַאֲבָרְכֶךָּ: כִּי-לְךָ וּלְזַרְעֲךָ, אֶתֵּן אֶת-כָּל-הָאֲרָצֹת הָאֵל, וַהֲקִמֹתִי אֶת-הַשְּׁבֻעָה, אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם אָבִיךָ.
וְהִרְבֵּיתִי אֶת-זַרְעֲךָ, כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם, וְנָתַתִּי לְזַרְעֲךָ, אֵת כָּל-הָאֲרָצֹת הָאֵל; וְהִתְבָּרְכוּ בְזַרְעֲךָ, כֹּל גּוֹיֵי הָאָרֶץ.
עֵקֶב, אֲשֶׁר-שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי; וַיִּשְׁמֹר, מִשְׁמַרְתִּי, מִצְוֹתַי, חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי.
The word translated as “because” is our old friend “ekev”[iv]. Used in this fairly rare sense, it has the sense of “as a consequence, a gain, a reward, end”. It is that which results from a long, tedious, painful, tortuous and circuitous journey. A pilgrimage full of blisters and maybe a touch of plantar fasciitis. Esau, might have been, like Achilles, the golden boy and favorite son and Yaakov, the parasite, but Yaakov struggled with what little he had. Esau may have been well heeled, but Yaakov had the fortitude and faith in a God of history to grab steadfastly for a better future[v]. He deserved the blessing… it had his name on it.
Listening to the lyricism of the words in the original Hebrew and opening our ears to the playful and suggestive way the writer weaves one word; ekev into the narrative, we can do what Fox[vi] suggests we do; move explanation and commentary from the footnotes, back to the body of the text and in so doing.. we can finally… kiss the bride.
Music
lyrics: http://www.hebrewsongs.com/song-eliezerbenyehuda.htm
Zeh hab’chor, ekra lo Ben Yehuda, Itamar’
Shemiyankut v’ad k’mila,
Miyom bo’o bivrit mila
v’ad moto –
K’ruta lo brit im ha’ivrit,
From the day of his entering the covenant
(brit-milah) until his death
Will have a covenant, with Hebrew
[v] It is no surprise that this last sense of Ekev, came to represent the promise of the future and messianic times. The bad times and trial preceding the coming of the messiah were referred to as the “footsteps [heel steps] of the messiah” Sotah 49a-b
R. ELIEZER THE GREAT SAYS: FROM THE DAY THE TEMPLE WAS DESTROYED, …. THERE WAS NONE TO ASK, NONE TO INQUIRE. UPON WHOM IS IT FOR US TO RELY? UPON OUR FATHER WHO IS IN HEAVEN. IN THE FOOTSTEPS OF THE MESSIAH עקבות המשיח INSOLENCE WILL INCREASE AND HONOUR DWINDLE; … THE GOVERNMENT WILL TURN TO HERESY AND THERE WILL BE NONE [TO OFFER THEM] REPROOF; THE MEETING-PLACE [OF SCHOLARS] WILL BE USED FOR IMMORALITY; …. THE WISDOM OF THE LEARNED6 WILL DEGENERATE, FEARERS OF SIN WILL BE DESPISED, AND THE TRUTH WILL BE LACKING; YOUTHS WILL PUT OLD MEN TO SHAME, THE OLD WILL STAND UP IN THE PRESENCE OF THE YOUNG, A SON WILL REVILE HIS FATHER, A DAUGHTER WILL RISE AGAINST HER MOTHER, A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW, AND A MAN’S ENEMIES WILL BE THE MEMBERS OF HIS HOUSEHOLD; THE FACE OF THE GENERATION WILL BE LIKE THE FACE OF A DOG, A SON WILL NOT FEEL ASHAMED BEFORE HIS FATHER. SO UPON WHOM IS IT FOR US TO RELY? UPON OUR FATHER WHO IS IN HEAVEN.
[vi] Although I must admit that Fox does not pick up on the ekev of the blessing, possibly because it does not appear directly in the blessing, but in the patrimony preceding and in the narrative. I would argue that it is nonetheless intentionally placed in the literary piece.









A Thanksgiving Meal – סעודת הודיה
This week’s madlik podcast:
This week in the US we will be sitting down to a Thanksgiving meal, so what better opportunity to explore the sources and traditions of a Seuda Hodaah – סעודת הודיה a thanksgiving meal in the Jewish tradition… and survey a collection of Thanksgiving sermons…. We’ll even explain why turkey is called Hodu… which means “thanks” in Hebrew…
If you like the madlik podcast please subscribe at iTunes. And for your Andoids, the podcast is now available on Google PlayMusic and Stitcher. For easy links go to madlik.com
Listen to the madlik podcast:
notes
In the Bible: After the battle of the five kings: Genesis 14: 18
יח וּמַלְכִּי-צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם, הוֹצִיא לֶחֶם וָיָיִן; וְהוּא כֹהֵן, לְאֵל עֶלְיוֹן.
RASHI:
The weaning of Isaac:
Genesis 21: 8
8 And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
חוַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָד֔וֹל בְּי֖וֹם הִגָּמֵ֥ל אֶת־יִצְחָֽק
RASHI: a great feast: for all the prominent people of the generation were there: Shem, Eber, and Abimelech. — [from Tan. Buber, Vayishlach 23] Cf. Gen. Rabbah 53:10.
משתה גדול: שהיו שם גדולי הדור, שם ועבר ואבימלך
חיי אדם כלל קנ”ה סעיף מ”א ומשנה ברורה סי’ תר”ע סק”ט בשם המהרש”ל
The Thanksgiving Sacrifice: Leviticus
יב אִם עַל-תּוֹדָה, יַקְרִיבֶנּוּ–וְהִקְרִיב עַל-זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן, וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן; וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת, חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן.
Vayikra Rabbah 9:7
ר’ אלעזר ור’ יוסי בר חנינא ר’ אלעזר אמר: שלמים הקריבו בני נח. רבי יוסי בר חנינא אמר עולות הקריבו בני נח … מתיב ר’ אלעזר לרבי יוסי בר חנינא (שם יח): ויקח יתרו חותן משה עולה וזבחים לאלהים. דא מה עבד לה רבי יוסי בר חנינא? עבד כמאן דאמר לאחר מתן תורה נתגייר יתרו. איפלגו רבי חייא בר אבא ורבי ינאי חד אמר: לאחר מתן תורה נתגייר יתרו. וחד אמר: קודם מתן תורה נתגייר יתרו. אמר רבי הונא: ולא פליגי. מאן דאמר קודם מתן תורה נתגייר יתרו, כמאן דאמר, שלמים הקריבו בני נח.חת
Rabbi Pinchas, Rabbi Levi and Rabbi Yochanan [said] in the name of Rabbi Menachem from Gallia: In the time to come, all sacrifices will be annulled – but the sacrifice of thanksgiving will not be annulled. All prayers will be annulled, but the prayer of gratitude will not be annulled. This accords with what is written [Jeremiah 33:11]: “The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride, the voice of those who say ‘Give thanks to the LORD of hosts’ etc.” – this is the prayer of gratitude. “Those who bring [the sacrifice of] thanksgiving to the House of the LORD”: this is the sacrifice of thanksgiving. Thus David said: “I owe You vows and will offer you thanksgivings” [Psalms 56:13] – not “thanksgiving,” but “thanksgivings,” [indicating both] the thanksgiving prayer and the prayer of gratitude.
In the Talmud: Tractate Berakoth 46a
Modern Times:
Chabad Hasidim celebrate the 19th of Kislev to commemorate the release of the first Lubavitcher Rebbe; Schneur Zalman from jail…. also considered to be the Rosh Hashana of Chassidus. Also the day the Rebbe walked out of his room for the first time since his heart attack on shemini atzeret (1978)..for the Chassidim this was huge and still is for they feel that this day is hodoo of his recovery and hence his subsequent relationship to them. So in this sense- yes, it’s and seuda hodoo despite the length of time. Also 12 tammuz the previous Rebbe release from prison in Russia. (all events that allowed the next frame to occur which leads to today )
The 30th day of Nissan
See a reference in a luach (הלכה יומית) here to the custom to have a on the anniversary of the UN Vote for the partition of Palestine and the resulting birth of Israel:
א‘ ל‘ ניסן. מה משמעותו של יום העצמאות
יום היום בו הוכרזה המדינה בשנת תש“ח, הינו יום שמחה ותודה לבורא עולם, על הנס הגדול שעשה לנו בהקמת המדינה. אף על פי שאויבנו לא רצו בהקמת המדינה היהודית, הכריזה המועצה הזמנית על הקמת המדינה היהודית, ונחתמה מגילת העצמאות
יש לקיים סעודת הודיה ביום זה, ולברך את ה‘ על כך
Prayers:
See Alan Brill’s: The Book of Doctrines and Opinions: notes on Jewish theology and spirituality.
Service for Thanksgiving Day 1905- In Commemoration of 250 Years of Jews in the US.
by Rev H. Pereira Mendes of the Spanish- Portuguese synagogue of NY offered in 1905 at a special convocation to commemorate the 250th anniversary of the settlement of Jews in the United States. 2005 was 350 years….
Throughout the past ages Thou hast carried Israel as on eagles’ wings. From the bondage of Egypt, through the trials of the wilderness, ….From nation to nation Thou didst lead us, until the hand of the oppressor was weakened and the day of human rights began to dawn
Thou hast opened unto us this blessed haven of our beloved land. we lift up our hearts in gratitude to Thee, in that two hundred and fifty years ago Thou didst guide a little band of Israel’s children who, . seeking freedom to worship Thee, found it in a land which, with Thy blessing, became a refuge of freedom and justice for the oppressed of all peoples.
O Lord, look down from Thy holy habitation from heaven and bless this Republic. Preserve it in the liberty which has been proclaimed in the land, and in the righteousness which is its foundation. Bless it with prosperity and peace. May it advance from strength to strength and continue to be a refuge for all who seek its shelter. Imbue all its citizens with a spirit of loyalty to its ideals. May they be ever mindful that the blessings of liberty are safeguarded by obedience to law, and that the prosperity of the nation rests upon trust in Thy goodness and reverence for Thy commandments.
Bless the President and his counselors, the judges, lawgivers, and executives of our county. Put forth upon them the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and the spirit of might, the spirit of knowledge and the fear of the Lord. May America become a light to all peoples, teaching the world that righteousness exalteth a nation.
Our Father in Heaven, Who lovest all nations, all men are Thy children. Thou dost apportion tasks to peoples according to their gifts of mind and heart. But all, are revealing Thy marvelous plans for mankind. May the day speedily dawn when Thy kingdom will be established on earth, when nations shall learn war no more, when peace shall be the crowning reward of a world redeemed by justice, and all men shall know Thee, from the greatest unto the least.
————–
Service for Thanksgiving Day 1940 – Rabbi Joseph Lookstein at Kehilath Jeshurun in New York
We thank Thee for the beauty and utility of Thy creations, for the flowers which are the stars of the earth even as the stars are the flowers of heaven; for the fertility of the soil and the abundance of its products; for the food that is borne within its bosom and the waters that flow from its deep and inner fountains; for the air that surrounds all creatures and that holds within its invisible self the secret and power • of life.
Almighty God, we pray that we may remain true to the destiny for which we were created. We pray that the dignity of human personality may be preserved and the reverence of man for man may continue. We pray that the beautiful heavens that Thou didst spread over our heads may not be darkened by the clouds of hate and that the magic carpet which is earth may not be disturbed by the tramp of hostile feet. We pray that man’s inhumanity to man may forever end and that human genius may continue to strive for greater perfection and for nobler fulfillment. Let man come to understand that he is closest to God when he is nearer to man, that he worships at Thy holy throne when he serves Thy creatures and that he is within Thy holy shrine when he is at one with his fellow-beings.
We pray sincerely for America and the ideals of democracy and freedom that are here enshrined. May she be strong to withstand all the currents that assail her and all the forces of evil that would invade her sacred precincts. A tower of light to her own citizenry, may she cast a steady beam and light up all the dark areas of the world and show to a perplexed and straying humanity the path of freedom, of life and of peace.
Rabbi and Congregation.
May the words of our mouths and the meditations of our hearts be acceptable to Thee, oh Lord, our rock and our redeemer. Amen.
Cf Leonard Cohen “if it be your will”
—————–
1951 The Faith of America: Readings, Songs and Prayers for the Celebration of American Holidays by Mordecai Kaplan; Williams, J. Paul; Kohn, Eugene Kaplan
Intro
THANKSGIVING DAY: a day devoted to a grateful awareness of the blessings of American life. A blessing not appreciated is easily lost. If we take for granted the blessings that we enjoy by virtue of our living in a land of almost boundless opportunities and take no thought to the moral foundation on which the welfare of our people rests, those blessings will sooner or later be lost. Thanksgiving should be used to make us aware of those moral foundations, of our dependence on divine justice and love for the continued enjoyment of the blessings of American life.
Prayer
The Significance of the Day
OUR GOD AND FATHER, it is good to give thanks to Thee and to acknowledge Thy blessings. Only thus
can we savor them to the full. In the hurried pace of our lives and in our preoccupation with the petty and the trivial, we are prone to take Thy gifts for granted. Oblivious of thy bounties, we sinfully waste the opportunities they afford us for living the good life. Therefore, do we set aside this day for thanksgiving.
We thank Thee for the land and for its fruits by which we live. We thank thee for the vigor of body and mind that enables us to exploit the fertility of our country’s fields and forests and the buried treasures of its mineral wealth. We thank Thee for the varied beauty of its landscape, for the grandeur of its mountains, the hospitality of its plains and prairies, and the gleaming vistas of ocean from its coasts.
We thank Thee for the inspiration of our country’s history—for the courage and hardihood that sustained its explorers and pioneers, for the heroism that inspires its fighters for freedom and equality, for the enterprise that builds its teeming cities, for the arts that express the beauty and meaning of its way of life, for the just laws and free institutions that enable its people to work together in peace and harmony.
Grant, O God, in Thy grace, that we may perfect our national life to the measure of Thy bounty. Grateful
for the gifts Thou hast bestowed upon us, may we use them to extend the area of freedom, justice, and good-will among men. May our use of Thy, gifts bear. Witness to mankind that life is good when lived according to Thy benign will, O gracious Giver of all good. AMEN.
————-
George Washington – Thanksgiving Proclamation Issued on October 3, 1789
And also that we may then unite in most humbly offering our prayers and supplications to the great Lord and Ruler of Nations, and beseech Him to pardon our national and other transgressions; to enable us all, whether in public or private stations, to perform our several and relative duties properly and punctually; to render our National Government a blessing to all the people by constantly being a Government of wise, just, and constitutional laws, discreetly and faithfully executed and obeyed; to protect and guide all sovereigns and nations (especially such as have shown kindness to us)
———–
In hard times
A THOUGHTFUL MIND will perceive propriety in a service of thanksgiving on the ground, not only of any exceptional benefit, but of the continuance of those ordinary blessings which give its gladness and beauty to life. The preservation of our life itself from casualty or from disease, which might have fallen upon it, is no less a sign of God’s goodness than a narrow escape from what seemed certain death. And so, though any given year may not have been marked by what we should call conspicuous blessings, it is right and proper that we should meet to give thanks for that bounty of heaven which has not failed, for our personal life, and health, and happiness, for the undisturbed serenity and tranquility of our homes, for the maintenance of public order, content and liberty, for the peaceful progress of industry, for the regular and beneficent operations of nature. The hand of God is in all this, as well as in the events which more strikingly exhibit His goodness and His power . . .
The year that is ending has not been what we commonly call a “good” year. It has been rather a bad year in the history of other nations, in business and in politics within our own borders.
How then shall we meet the call which invites us to give thanks today to God for His goodness. We might try to banish from our minds these gloomy facts….
And yet it is more likely to be useful to look at the facts as they are and to ask whether, if we should judge them aright, we should not find, not in spite of them, but in them, traces and tokens of God’s goodness and occasions for praise. We mourn, for example, the decline of our material Prosperity, but it is a shallow view of things which regards material prosperity as an unmixed good for a man or for a nation. The psalmist who said, “It is good for me that I have been afflicted,” uttered a truth which finds abundant confirmation in national as well as in personal history. Look at your neighbor whom you knew as a poor boy and who now is worth his millions. . . . He used to be considerate of others, helpful to those who needed help, nobly generous with what little he had to give. Now he seems to think that poverty is a crime, and it is easier to get a flame out of an iceberg than a dollar out of his purse. Once he judged men by their moral character. Now he speaks of them as “worth” whatever their property would sell for in the market. . . . What has made the change in him? Nothing but his success. . . .
And the same thing is equally true of a nation. The unparalleled development of the material resources of the American people in recent years has astonished the world, but it has also awakened the gravest solicitude of thoughtful minds. The ever rising tide of wealth, the vast increase and wide diffusion of luxury, the reckless extravagance and waste which have been common, the senseless rivalry in vulgar display, the growing tyranny of money in the hands of rich men and rich corporations, the wild fever of speculation, the prostitution of public office to an unrestrained desire of wealth, the increased inequality, and, in consequence of this, the deepening animosity of the classes of which society is composed, the swift and shameless spread of corruption in politics, the intrusion into the place of legitimate and honest business of the methods and morals of the gambling room, the growing frequency of gross violations of trust—all these things . . . have come as the direct and inevitable fruit of the era of prosperity which now—for a time at least, is ended. . . .
As you try to gather up your reasons for thanksgiving, do not turn your thoughts away from the things which at first seem dark. . . . Look at them, rather, frankly . . . and see if the goodness and the mercy of God are not manifest in them. So may your sorrows be turned into joy, and your sore disappointment into confident hope. So may you gain the height of adoring trust whereon he stood who long ago declared: “I will bless the Lord at all time: His praise shall continually be in my mouth.”
——-
Turkey
The guinea fowl bears some resemblance to the then-recently found American bird. Though it is native to eastern Africa, the guinea fowl was imported to Europe through the Ottoman Empire and came to be called the turkey-cock or turkey-hen. When settlers in the New World began to send similar-looking fowl back to Europe, they were mistakenly called turkeys.
Every language seems to have radically different names for this bird. The Turkish word is hindi, which literally means “Indian.” The original word in French, coq d’Inde, meant rooster of India, and has since shortened to dinde. These names likely derive from the common misconception that India and the New World were one and the same. In Portuguese, it’s literally a “Peru bird,” and in Malay, it’s called a “Dutch chicken.”
Hodu – India
הֹדוּ Hôdûw, ho’-doo; of foreign origin; Hodu (i.e. Hindustan):—India.
India = “flee away” or ” give ye thanks” Strongs Lexicon H1912
Leave a comment
Filed under Bible, Hebrew, Judaism, prayer, Religion, social commentary, Torah, yeshiva, Zionism
Tagged as Ben Zion Shenker, Mordecai Kaplan, Shlomo Carlebach, Thanksgiving